Archivo | abril, 2016

5 razones para matricularse en el I Curso de Traducción Literaria en Madrid y Barcelona

29 Abr

Durante el proceso de matrícula anticipada del Curso de Traducción Literaria Profesional de Taller de los Libros, una de las preguntas más habituales de los candidatos es la siguiente: ¿por qué motivo elegir el I Curso de Traducción de Taller de los Libros?

El Curso de Traducción de Taller de los Libros posee las siguientes ventajas:

  1. El Curso de Traducción Literaria de Taller de los Libros es el único curso de traducción literaria que se imparte en la sede de una editorial. Esto permite a los alumnos sumergirse directamente en el entorno laboral de los actores con los que tendrá que relacionarse en el ejercicio de su labor profesional.
  2. Es el único curso de traducción que ofrece prácticas orientadas a la publicación. Guiados por las tutorías individuales y con un seguimiento personalizado, los alumnos trabajan de forma específica textos de narrativa, bajo la supervisión de editores y traductores profesionales, con una opción real a la publicación de su trabajo en alguna de las editoriales asociadas.
  3. El Curso de Traducción Literaria de Taller de los Libros pone a disposición del alumnado una bolsa de trabajo. Las editoriales asociadas a Taller de los Libros tendrán acceso a esta bolsa de trabajo para la contratación de traductores con la garantía de la formación práctica que ofrece nuestro curso.
  4. Es el único curso de traducción que garantiza un máximo de 20 alumnos por clase, haciendo posible una enseñanza no masificada y de calidad.
  5. El Curso de Traducción Literaria de Taller de los Libros tiene un enfoque totalmente práctico, destinado a facilitar la transición entre la formación académica y el medio profesional. Por primera vez en España, un curso para traductores ofrece este abordaje interdisciplinar de la traducción literaria.

Curso de Traducción Literaria de Taller de los Libros. Curso de Traducción. Curso de Traducción Literaria Profesional.

 

El I Curso de Traducción de Taller de los Libros se imparte tanto en Barcelona como en Madrid y cuenta con la colaboración de editoriales del sector independiente como Ático de los Libros, Defausta Editorial, Sajalín Editores, Gallo Nero e Impedimenta, y con la participación de Hotel Kafka y de traductores tan reconocidos como Damià Alou o David Paradela. El profesorado del Curso de Traducción Literaria se compone de traductores en activo así como de profesores universitarios de gran experiencia.

Dado que se trabajan intensamente los textos y se analizan en profundidad las técnicas de traducción literaria, las clases están reducidas a un máximo de alumnos, y por ello, la matriculación anticipada es la vía más segura para garantizar una plaza en el I Curso de Traducción de Taller de los Libros. Aconsejamos a los candidatos interesados que contacten con la dirección del mismo a traduccion@tallerdelibros.com para cualquier duda, y revisen las instrucciones y condiciones del proceso de matrícula.

Presentación de proyectos editoriales en el V Máster de Edición de Taller de los Libros

24 Abr

Tras la estupenda conferencia final que impartió Luis Magrinyà, editor de Alba Editorial, en el V Máster de Edición de Taller de los Libros, durante las semanas venideras llegará el momento de la presentación de proyectos editoriales de los alumnos a la dirección del Máster. En estas sesiones, para las cuales previamente los alumnos han presentado a lo largo del curso una propuesta de proyecto que ha pasado un proceso de revisión y corrección, articulado mediante tutorías personalizadas presenciales o por correo electrónico, se fomenta en la medida de lo posible que los proyectos posean todas las características de un proyecto editorial real: desde la línea de publicación concreta, con títulos, autores e ilustradores; hasta el ritmo de publicación, la distribuidora, los planes y presupuestos de márketing, la promoción y prensa que se dedicará a cada libro, y por supuesto, la previsión de ingresos y gastos del proyecto.

Máster de Edición de Taller de los Libros. Curso de Edición Profesional. Máster de Editoriales Independientes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El cash flow y viabilidad financiera del proyecto es una de las bases esenciales en las que se insiste a lo largo del Máster de Edición de Taller de los Libros, y por ello las primeras clases del propio curso están dedicadas a ello: tanto si los alumnos planean desarrollar una carrera editorial trabajando para terceros, como si prefieren sacar adelante su propia editorial, es imprescindible que manejen con comodidad los conceptos financieros y de rentabilidad económica que les permitirán contratar derechos adecuadamente y convertir su trabajo en un negocio con continuidad a largo plazo.

El objetivo de la presentación de proyectos es asimismo colocar al alumno en una situación similar a la que se encontrarán tanto si trabajan para terceros como si optan por lanzar su propia editorial, a saber: presentar y hablar en público de sus títulos, como suele suceder tanto en comités editoriales, reuniones de presentación de novedades a equipos comerciales o presentaciones de títulos en librerías y otros espacios de difusión cultural.

Os recordamos que está abierta la matrícula anticipada del VI Máster de Edición de Taller de los Libros, hasta fin de plazas. Los descuentos acumulables finalizan el 31 de julio, y os aconsejamos que nos contactéis con urgencia si os interesa el curso. Si deseáis más información o consultar los plazos de preinscripción, podéis escribir a info@tallerdelibros.com.

 

Conferencia final del V Máster de Edición de Taller de los Libros en Barcelona y en Madrid

17 Abr

Como ya anunciamos en su día, nos complace confirmar que la conferencia final del V Máster de Edición de Taller de los Libros correrá a cargo de Luis Magrinyà, escritor y editor de las célebres colecciones de clásicos de Alba Editorial

masterclass

Luis Magrinyà, a través de su labor en Alba Editorial, fue pionero en la reformulación de la edición de textos clásicos en España. Sus excelentes colecciones Alba Clásica y Alba Maior nos han acostumbrado a leer clásicos editados con ilustraciones elegantes en cubierta y en ediciones de lujo, muy distintas de las tradicionales ediciones de bolsillo, orientadas a estudiantes, en las que antes se accedía a autores como Jane Austen, Charles Dickens o Fiódor Dostoievski. Las ediciones de Alba Editorial fueron las primeras que sacaron los títulos de fondo de la estantería de las librerías y las colocaron de nuevo, en espléndidos volúmenes, en las mesas de novedades, revitalizando así la circulación de clásicos.

Asimismo, Luis Magrinyà no solo es un reconocido profesional de la edición, sino también traductor y  autor premiado. Entre otras obras se encuentran Los dos luises, Premio Herralde 2000, y de Habitación Doble, premio Otras Voces, Otros Ámbitos 2011, ambos publicados por Anagrama Editorial.

Las conferencias finales se celebrarán el 20 de abril en la sede del Máster en Madrid, y el 26 de abril en la de Barcelona.

Matrícula abierta: Curso de Traducción Literaria Profesional de Taller de los Libros

7 Abr

Taller de los Libros, atento a las demandas y necesidades del sector editorial, se complace en convocar, en colaboración con Defausta Editorial, la primera edición del Curso de Traducción Literaria Profesional del inglés al español especialmente dirigido al mundo editorial, una formación para traductores de carácter eminentemente práctico y específicamente orientada a la salida profesional.

Las editoriales Ático de los Libros, Cabaret Voltaire, Defausta Editorial, Editorial Impedimenta, Gallo Nero, Ediciones Nevsky, Nórdica Libros, Oz Editorial, Principal de los Libros y Sajalín Editores, entre otros sellos, están asociadas al Curso de Traducción Literaria Profesional.

Se trata del único curso de traducción literaria en España que tiene lugar in house, sustituyendo el entorno académico por la inmersión en el mundo profesional desde el minuto cero. Las clases tienen lugar en la sede de una editorial, y son impartidas por profesionales experimentados del sector. Los alumnos tienen acceso a los conocimientos y la experiencia de primera mano en el entorno en el que más tarde podrán desarrollar su labor profesional, y las prácticas están basadas en textos de posible publicación en las editoriales asociadas, para un máximo aprovechamiento de los conocimientos adquiridos en el curso. El Curso de Traducción Literaria Profesional dirigida al mundo editorial cuenta además con una bolsa de trabajo exclusiva para los alumnos matriculados.

Curso de Traducción Literaria Profesional

La primera edición del Curso de Traducción Literaria Profesional del inglés al español para el mundo editorial 2016-2017 se iniciará el miércoles 19 de octubre de 2016 en Barcelona y el viernes 21 de octubre de 2016 en Madrid, y concluirá el miércoles 29 de marzo de 2017 en Barcelona y el viernes 31 de marzo de 2017 en Madrid. Comprende 70 horas lectivas y 80 horas de trabajo personal.

Para más información y consultas, contactad con Taller de los Libros en la dirección de correo electrónico traducción@tallerdelibros.com o bien en los teléfonos 669 736 070 ó 659 523 247 (de 10:00 a 14:00 y de 16:00 a 19:30) y os orientaremos a lo largo del proceso de matrícula. También podéis consultar nuestra sección de Preguntas Frecuentes.

La distribución: Machado y Les Punxes visitan el Máster de Edición de Taller de los Libros

1 Abr Máster de Edición de Taller de los Libros Máster en edición Máster de Edición Curso de Edición Profesional

Durante el Máster de Edición de Taller de los Libros en Madrid, los alumnos tuvieron la oportunidad de conocer de primera mano la problemática de la distribución durante la charla de Verónica García, de Grupo Machado, uno de los distribuidores independientes de más larga y consolidada trayectoria del sector editorial.

El rol del distribuidor es probablemente uno de los grandes desconocidos para los que se adentran en la edición, tanto si desean trabajar para otros editores o grupos editoriales, como para el editor que opta por fundar su propio proyecto personal.

Máster de Edición de Taller de los Libros Curso de Edición Profesional Madrid Barcelona

También en el Máster de Edición de Taller de los Libros en Barcelona hemos contado con la conferencia de otro veterano profesional de la edición, en este caso Oriol Serrano, de la distribuidora Les Punxes Distribuidora. El consorcio Machado-Les Punxes garantiza la llegada a puntos de venta de sellos tan consolidados como Anagrama, Alba Editorial, Acantilado, Siruela, Minúscula, Turner, Club Editor, La Campana o Valdemar, y también distribuye sellos independientes de reciente salida al mercado como Cabaret Voltaire, Sajalín Editores, Gallo Nero, Blackie Books, Ático de los Libro o l’Altra Editorial.

Os recordamos que está abierta la matrícula anticipada del VI Máster de Edición de Taller de los Libros, hasta fin de plazas. Si queréis más información o consultar los plazos de preinscripción, podéis escribir a info@tallerdelibros.com.