Tag Archives: estudiar traducción literaria

El rol de la traducción en la edición de un libro

7 Jul

Una de las preguntas más habituales de los candidatos al Curso de Traducción Literaria o al Máster de Edición de Taller de los Libros es el papel y la integración de la traducción en el proceso del libro.

La traducción de narrativa literaria es uno de los eslabones fundamentales que conforman la cadena de producción del libro, desde el manuscrito hasta el lector. El Curso de Traducción Literaria Profesional de Taller de los Libros, cuyo enfoque eminentemente práctico ayuda a los traductores a desenvolverse con fluidez en el medio profesional de la edición, dedica una sesión a abordar el proceso del libro en toda su complejidad. ¿En qué consiste la edición? ¿Cuáles son los distintos canales de venta? ¿Qué actores intervienen en cada fase del proceso? ¿Cuáles son los plazos? ¿Cómo se reparten los costes?

young+professional+at+computer+for+web

Todas estas preguntas se abordarán en la clase «El proceso del libro» en el Curso de Traducción Literaria Profesional de Taller de los Libros, un análisis global del oficio de la edición impartido por profesionales del sector.

Tanto en Madrid como en Barcelona, esta clase está a cargo de Alicia Geijo Escudero y Susana Prieto Mori, editoras y co-fundadoras de Defausta Editorial, ambas formadas en edición en la V Edición del Máster de Edición de Taller de los Libros.

Podéis saber más sobre el temario y el profesorado del I Curso de Traducción de Taller de los Libros en este enlace.

Os recordamos que el límite de plazas es de 20 alumnos por clase. Por ello, la matriculación anticipada es la vía más segura para garantizar una plaza en el Curso de Traducción de Taller de los Libros: aconsejamos a las personas interesadas que contacten con la dirección del mismo en traduccion@tallerdelibros.com para cualquier duda, y revisen las instrucciones y condiciones del proceso de matrícula.

Curso de Traducción Literaria: ¿cómo enfrentarse al texto?

2 Jun

En el Curso de Traducción Literaria se abordará una de las primeras y mayores dificultades con las que se encuentra el traductor literario: la aproximación inicial al texto al que se enfrenta.

Todas estas preguntas se analizarán en la clase «Enfrentarse al texto» en el Curso de Traducción Literaria Profesional de Taller de los Libros, una sesión con un enfoque práctico destinada a mejorar las capacidades reales de eficacia profesional de los alumnos.

En Madrid, esta clase está a cargo de Eulalia Piñero Gil, traductora y profesora titular de literatura norteamericana de la Universidad Autónoma de Madrid, donde también es coordinadora del Seminario de Estudios de Género. Ha traducido a autores como Marianne Moore, Amy Lowell, Gertrude Stein, Kate Chopin, Herman Melville, John Dos Passos y Joy Kogawa.

Curso de Traducción Literaria. Taller de los Libros. Aprende a traducir. Prácticas garantizadas.

En la sede de Barcelona, contaremos con David Paradela López, licenciado en Traducción e Interpretación y en Teoría de la Literatura y Literatura Comparada. Desde 2004 se dedica a la traducción del inglés y del italiano para el sector editorial, principalmente en el ámbito de la narrativa (con autores como Andrea Camilleri, Curzio Malaparte, John O’Hara, Philip Roth y Leonardo Sciascia), el ensayo histórico (Timothy Snyder, Ben Macintyre, Stacy Schiff) y la filosofía (Stanley Cavell, Rita Levi-Montalcini, Graham Priest). Ha sido colaborador de la revista El Trujamán del Centro Virtual Cervantes y del volumen colectivo Hijos de Babel (Madrid, Fórcola, 2013), y desde 2013 es profesor asociado en la Facultad de Traducción de la Universidad Autónoma de Barcelona.

Podéis saber más sobre el temario y el panel docente del I Curso de Traducción de Taller de los Libros en este enlace.

Os recordamos que el límite de plazas es de 20 alumnos por clase. Por ello, la matriculación anticipada es la vía más segura para garantizar una plaza en el I Curso de Traducción de Taller de los Libros: aconsejamos a las personas interesadas que contacten con la dirección del mismo en traduccion@tallerdelibros.com para cualquier duda, y revisen las instrucciones y condiciones del proceso de matrícula.

Matrícula abierta: Curso de Traducción Literaria Profesional de Taller de los Libros

7 Abr

Taller de los Libros, atento a las demandas y necesidades del sector editorial, se complace en convocar, en colaboración con Defausta Editorial, la primera edición del Curso de Traducción Literaria Profesional del inglés al español especialmente dirigido al mundo editorial, una formación para traductores de carácter eminentemente práctico y específicamente orientada a la salida profesional.

Las editoriales Ático de los Libros, Cabaret Voltaire, Defausta Editorial, Editorial Impedimenta, Gallo Nero, Ediciones Nevsky, Nórdica Libros, Oz Editorial, Principal de los Libros y Sajalín Editores, entre otros sellos, están asociadas al Curso de Traducción Literaria Profesional.

Se trata del único curso de traducción literaria en España que tiene lugar in house, sustituyendo el entorno académico por la inmersión en el mundo profesional desde el minuto cero. Las clases tienen lugar en la sede de una editorial, y son impartidas por profesionales experimentados del sector. Los alumnos tienen acceso a los conocimientos y la experiencia de primera mano en el entorno en el que más tarde podrán desarrollar su labor profesional, y las prácticas están basadas en textos de posible publicación en las editoriales asociadas, para un máximo aprovechamiento de los conocimientos adquiridos en el curso. El Curso de Traducción Literaria Profesional dirigida al mundo editorial cuenta además con una bolsa de trabajo exclusiva para los alumnos matriculados.

Curso de Traducción Literaria Profesional

La primera edición del Curso de Traducción Literaria Profesional del inglés al español para el mundo editorial 2016-2017 se iniciará el miércoles 19 de octubre de 2016 en Barcelona y el viernes 21 de octubre de 2016 en Madrid, y concluirá el miércoles 29 de marzo de 2017 en Barcelona y el viernes 31 de marzo de 2017 en Madrid. Comprende 70 horas lectivas y 80 horas de trabajo personal.

Para más información y consultas, contactad con Taller de los Libros en la dirección de correo electrónico traducción@tallerdelibros.com o bien en los teléfonos 669 736 070 ó 659 523 247 (de 10:00 a 14:00 y de 16:00 a 19:30) y os orientaremos a lo largo del proceso de matrícula. También podéis consultar nuestra sección de Preguntas Frecuentes.